preskoči na sadržaj

Gimnazija Dr. Ivana Kranjčeva Đurđevac

Login
Pravilnik o vrednovanju

ZAMISLI

Zamisli 2022:

Školske vijesti
Povratak na prethodnu stranicu Ispiši članak Pošalji prijatelju
Đurđevački gimnazijalci na bilingualnom jezičnom kampu u Zadru od 20.- 23.11.2018.
Autor: Silvija Domović, 13. 12. 2018.

U razdoblju od 20. do 23.11. 2018.  11 učenika đurđevačke gimnazije  sudjelovalo je sa svojom nastavnicom njemačkog jezika, prof. Silvijom Domović, na DSD jezičnom kampu u Zadru u sklopu CLiL projekta, prvom ove vrste u organizaciji ZfA (Središnjeg ureda za školstvo u inozemstvu).  CLiL je  skraćenica koja je zapravo  službeni naziv za bilingualnu nastavu "Content and Language integrated Learning", a uvođenje ovakvog tipa nastave još je jedna u širokoj lepezi ponuda i projekata ponuđenih učenicima naše škole.  Na kampu je ukupno sudjelovalo 67 učenika i 11 profesora iz Srednje škole Krapina, IV., XVI. i XVIII. gimnazije u Zagrebu, varaždinskih Elektrostrojarske škole i Prve gimnazije te Gimnazije Đurđevac. Svi su učenici inače polaznici nastave DSD-a i kao takvi su savršeno pripremljeni za sve jezične izazove koje su pred njih postavile radionice iz književnosti, povijesti, sociologije, kemije, glazbene i likovne umjetnosti. Glavna tema svih radionica bilo je MORE, a boravak u hostelu Borik na obali bila je prava inspiracija. Sudjelujući u grupama od 8 do 12 članova  učenici  su  produbljivali i širili  svoje znanje njemačkog jezika na kreativan i zanimljiv način i upoznavali se međusobno, razmjenjujući iskustva, spoznaje i ideje. Bilo je lijepo sudjelovati na ovako kvalitetnom, zanimljivom i poučnom projektu i preporučili bismo ga svima! Nadamo se da će se ovakav način učenja, terenska nastava i partnerska suradnja s ostalim školama nastaviti i ubuduće.

Slike https://photos.app.goo.gl/o1CJvESyJaRatKcC8

U nastavku donosimo iskustva naših učenika koji su sudjelovali na kampu.


DOJMOVI UČENIKA  -   SCHÜLEREINDRÜCKE

Sociologija

Prvog dana kampa, 20. studenog, nakon što su se učenici smjestili, imali su priliku odabrati grupu u kojoj žele provesti ostatak vremena. Jedna od tih grupa bila je sociološka pod vodstvom Urlicha Dronskea i Karin Nigl, profesorice sociologije i politike na IV. gim. u Zagrebu. U ovoj grupi izrađivali smo te provodili ankete sljedeća tri dana. Unutar same grupe, nas 12-ero bilo je podijeljeno u četiri manje grupe. Svaka grupa imala je određeni uzorak,  pa je tako jedna grupa ispitivala turiste, jedna srednjoškolce, jedna stanovnike Zadra, a jedna djelatnike tercijalnih djelatnosti. Nakon oformljivanja grupa odredili smo pitanja za pojedine grupe vezana uz more i poznavanje njemačkog jezika. Nakon što je svaka grupa provela anketiranje u gradu, na hrvatskom jeziku, radili smo statistike od dobivenih podataka. Te smo statistike preveli na njemački jezik. Posljednji dan kampa, u petak, svaka je grupa prezentirala plakate s najzanimljivijim statističkim podatcima. Ova grupa, kao uostalom i cijeli kamp,  priuštila  nam je jedno nezaboravno i predivno iskustvo. Bilo nam je vrlo zanimljivo i zabavno jer smo morali komunicirati sa Zadranima, što je također za nas bilo jedno novo iskustvo. Svakako bismo svima preporučile sudjelovanje u nekim sličnim programima, jer im je zabava zagarantirana, a usput nauče nešto novo i zanimljivo.

Vanda Skendrović, Ema Vlahović, Marta Mikacinić

 

Glazbena radionica

Na glazbenoj smo radionici proučavali biografiju i stvaralaštvo Claudea Debussya na njemačkom jeziku. Saznali smo da je on skladatelj koji je najbolje uspio notama opisati valove, oblake i more. Upoznali smo simfonijski orkestar te učili njemačke nazive instrumenata. Poslije toga smo se spojili s likovnom radionicom te smo slikali valove uz glazbenu podlogu skladatelja Debussya. Za kraj smo zborski otpjevali pjesmu More snova Tedija Spalata , saksofonistica iz Varaždina   odsvirala je pjesmu Tempera, a naša Petra je također imala jednu solo točku – O more duboko.

 Petra Cik, Ema Domović i Magdalena Mesarov

Likovna grupa

Ovogodišnji kamp u Zadru je bio super. Dojmovi za prvi dan su pozitivni i svi profesori su nas odlično upoznali sa njihovom radionicom. Već prvi dan sam upoznala nove osobe i to je jedna od pozitivnih strana ovog kampa. Drugi dan bio je prepun raznih aktivnosti koje je svaka grupa osmišljavala i kreirala na sebi svojstven način. Program je  sadržajno super osmišljen, iako bih voljela da je sve skupa potrajalo malo duže i da smo imali još malo više slobodnog vremena.  Ja sam sudjelovala na radionici likovne umjetnosti i naučila  neke stručne nazive i pojmove na njemačkom jeziku,  ali najbolji dio je kada smo crtali uz zvukove valova. Zvukovi valova su nas, citiram profesoricu: ,,…trebali  opustiti i dati da naši kistovi sami po zvuku valova crtaju.“ Zamisao samog programa je zanimljiva jer su profesori uspjeli povezati likovnu i glazbenu umjetnost s njemačkim jezikom i to sve ukomponirati u zajedničku temu MORE.. Ove godine je sudjelovalo puno učenika iz različitih škola što je još bolje, jer uz učenje jezika upoznala sam i mnogo novih osoba s kojima ću i kasnije ostati u kontaktu. Smatram da je moja radionica bila super i baš za mene jer volim umjetnost, jezik i more. Svi profesori su se jako potrudili da nam sve objasne na njemačkom jeziku i prevedu na hrvatski jezik. Nadam se da će i u budućnosti postojati ovakve ponude,  jer  je ovo uistinu  jedinstven doživljaj i način učenja.  Smatram da bi svaki ljubitelj jezika bio oduševljen sudjelovanjem na ovom kampom.

Veronika Pintarec 3.b

 

Kunst

Wir waren an einem Sprachcamp in Zadar vom 20. bis zum 23. November 2018. Wir sind dort am Dienstag Nachmittag angekommen. Nachdem wir uns in unseren Zimmern niedergelassen hatten, stellten uns die LehrerInnen  die Workshops dar. Danach hat jeder einen Workshop gewählt, wobei ich Kunst gewählt habe. Am nächsten Tag haben wir gelernt, wie man ein Bild beschreiben kann. Dann haben wir die Wellen gemalt und am Nachmittag waren wir im Zentrum von Zadar und haben die Fotos des Meeres gemacht. Am Donnerstag bereiteten wir uns für die Präsentation unserer Arbeiten  vor und am letzten  Tag haben alle Gruppen ihre Arbeiten präsentiert. Ich bin der Meinung, dass dieses Sprachcamp gut gemacht war. Auch denke ich, dass jeder von uns neue Erfahrungen gesammelt und neue Freundschaften geschlossen hat.

Luka Rogoz, 2.a

 Kemija

Krajem studenog, učenici drugih i trećih razreda naše škole koji pohađaju nastavu DSD-a  bili su  na bilingualnom njemačkom kampu u Zadru. Ondje su bili i učenici mnogih drugih srednjih škola među kojima su zagrebačke i varaždinske. Učenici su se prvi dan upoznali sa šest grupa: glazbom, umjetnošću, poviješću, literaturom, sociologijom i kemijom. Drugog dana su, prema prioritetima, bili razvrstani u te grupe te u njima boravili to jest izvršavali zadatke do kraja kampa. Moj prvi izbor je bila kemija, a u nju sam i upala. Pošto smo bili na moru nije teško zaključiti da nam je tema bila morska voda. Učili smo o općenito o vodi, njenim svojstvima i sastavu morske vode te radili zanimljive pokuse.  Naravno, sve smo to naučili reći na njemačkom jeziku. Također smo radili plakat i prezentaciju na njemačkom jeziku koje smo zadnji dan prezentirali. Odlično smo se zabavili i mnogo toga naučili.  

Josipa Kadežabek, 3.b

 

Povijesna grupa

Prvi smo dan razgledavali i birali grupe. Budući da  je nama grupa koja se bavila poviješću bila na zadnjem mjestu, nikako nismo očekivale da će nas baš tamo staviti. Mislile smo da je to najdosadnija grupa i da će nam biti dosadno sva tri dana, no zapravo smo se ugodno iznenadile. Shvatile smo da je to zapravo jedna od najzanimljivijih grupa. Naša glavna tema bio je Zadarski mir. Zapravo smo osmislili jednu kratku predstavu koju smo zadnji dan izveli pred svima. Sami smo napisali “scenarij“, izradili kostime koje smo obukli i predmete koji su nam trebali kako bi svi shvatili o čemu se u predstavi radi. Shvatile smo kako povijest može biti i zanimljiva ako se nauči na neki drugi način, a naravno, naučile smo i ponešto njemačkog. Sve u svemu, vrlo smo se lijepo provele i bilo je to iskustvo koje bismo još mnogo puta željele iskusiti.

Paula Fuček i Veronika Čekada, 2.b

 

 

 

 

 

 

 





[ Povratak na prethodnu stranicu Povratak | Ispiši članak Ispiši članak | Pošalji prijatelju Pošalji prijatelju ]
preskoči na navigaciju